養和齋蘭香集前言

簡繁轉換 - 繁體

林鈺堂


一九九五年我決定了以「養和齋」題名書齋;同年的中文作品收於此集,故原擬稱之為《九五文集》。後來因準備工作順延至一九九六年,而又加入九六年初的新作品,因此改名為《蘭香集》。先父曾養植蘭花達數千盆,因而家中常有蘭花陳設客廳。洋蘭艷麗無香;中國蘭則綠葉修長,挺立飄逸之姿,花小色淡,而雅香尤淡,其名「素心」,此等皆類隱居有德之士。在室中走動時,偶而得聞其香。拙作發乎真誠,偶而有之,若蘭香之偶而得聞,故名之為《蘭香集》。

我的寫作大多是有感而發,因此沒有一定的數量與時節;可以說是修行生活中自然流露的感言。這些作品有些是與感應相聯的,有些是修行體驗的表白,有些是對佛法的領悟,有些是對佛法在世間應用的省思,還有些是為了自修或供他人修而作的。

寫作〈融通有無〉的靈感起於敬獻寶瓶的途中。九月十九日一天之中寫了〈一念契入無垠〉與〈出世與入世〉兩篇;前者是十九清晨的領悟,後者是心中蘊育約一個月的結果。

九五年我還有兩篇英文作品,各自成書。一篇是應夏威夷大學宗教系之邀,在檀香山發表的〈中國佛教文化內的經歷死關〉。另一篇是隨順感應的指引,對佛教與基督教作比較研究,並指正天主教教宗所著書中對佛教的誤解,而名為〈穿越解脫的門檻〉。此二篇皆已出單行本。

九四年曾以英文寫作一書,闡述菩薩道之修習六度,並強調以「無限的一體」的眼界來融通六度。九五年六月在檀香山弘法,以國語演講了「無限的六度」,將該書之主要內容陳述一番。我請檳城的陳碧霞女居士將之筆錄,收入此集,以饗讀者。

此集內各篇,大多曾蒙陳碧霞、劉美珠及洪國聲三位佛友輸入電腦,印贈佛友們。最後之排版成書則蒙洪國聲居士承擔全責。謹此誌謝。                       

                    一九九六年三月二十七日
                    養和齋     於加州


[Home][Back to list][Chinese versions only]