良心問題 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

臨終一切莫奈何,唯餘自心是安否;
常觀如是易出纏,修行得力守天良。

常觀臨終時之無可奈何,便易認清修行當著力之處。世事終歸虛幻;存心寬厚可以利人安己,何樂而不居?

                       一九九八年十一月十四日
                       養和齋     於加州


A Matter of Conscience Yutang Lin

Facing death everything becomes helpless;
The only thing that still matters is peace of mind.
Constantly reflecting thus would ease disentangling;
Effective practice is to maintain original conscience.

Comment:

Often reflect on the helplessness of facing death, one would readily recognize how to apply efforts in practice. Worldly things eventually become illusive. A generous and earnest mind would benefit others and bring peace to oneself; how could one not enjoy abiding in it?

Written in Chinese: November 14, 1998
Translated: August 29, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][A Matter of Conscience]