見列烏里 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

天王寵握吐寶獸,褐色似鼠大若狸;
明晨火供悃誠稟,今夕光臨瑞兆頒!

元月下旬在花蓮祥耀閉關處行毗沙門天王火供。前夕夢中見「列烏里」現於光中,正視於我,然後轉身逝去。彼即多聞天王掌中之吐寶獸。我所見者,褐色,但身軀下方之毛色較淡,幾近白色。形雖似鼠,但大小如一狐狸,且軀幹頗長。此次火供施主盡心盡力陳供,備有菩提枝、五寶粉、五金粉等貴重物,並以台檜充柴,此種虔誠感動護法,因此遣來靈獸,預頒瑞兆,以示感應若回響。翌日之火供,火光現龍、現獅、現佛,不一而足,不及備載。


                       一九九九年二月二日
                       養和齋   於加州


Meeting Liewuli Yutang Lin

Jewels-vomiting pet in the palm of Vaishravana Heavenly King,
Resembling a mouse of brown color with size equal to a fox.
Next morning will be fire offering to express sincerity,
Tonight appearing in light to grant auspicious sign!

Comment:

In late January I performed a fire puja to Vaishravana Heavenly King at Tan Seong Yeow's retreat place in Hua Lian, Taiwan. The night before that, I saw in a dream Liewuli appearing in light. It faced me squarely, staring at me, then turned around and disappeared. It is the jewels-vomiting pet held in the left palm of Vaishravana Heavenly King. The one I saw was of brown color, with lighter shade, almost white, abdomen. Although its shape resembles a mouse, its size is about that of a fox, and it has a prolonged trunk. The sponsor of this fire puja had made every effort to provide offerings of superior quality and varieties. Among the items offered are Bodhi branches, powder of five kinds of gems, powder of five kinds of minerals, etc., and the firewood used are of the precious Taiwan cypress. Such devotion had moved the protector Heavenly King, and caused the sending of his favored pet to grant us an auspicious sign in advance. Indeed the inspiration is like echoes in a valley. The following morning during the fire puja, the fire appeared, as dragons, lion, Buddha, etc., and there were many other auspicious signs that I omit to mention here.


Written in Chinese: February 2, 1999
Translated: September 8, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Meeting Liewuli]