綿密甘霖 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

獻瓶圓滿四龍時,供品悉呈化火煙,
野餐蔭涼談笑間,甘霖綿密咸沐恩。

四月廿八日四龍時(龍年、龍月、龍日、龍時)獻瓶圓成後,上山行阿彌陀佛火供。供品俱呈入火壇之後,一行四人坐在戶外,小木屋之蔭涼中,正用午餐之際,忽然四人皆感覺綿密之甘露臨身,持續約一分鐘,但過於細密而瞧不見。當天大晴,高空中只有稀疏白雲,因此甘霖可以說是「無中生有」,由「真空妙有」所生。此類感應十分罕有而殊勝,特為之記

                     二○○○年五月一日
                     養和齋   於加州


Invisible Nectar Shower Yutang Lin

Four Dragon Time auspiciously completed by vases offered.
All offerings had been presented and become fire and smoke.
While enjoying picnic in the shade of the wooden shed
All simultaneously felt the blessing of invisible nectar shower.

Comment:

On April 28, 2000 we offered vases to the Dragon King to celebrate the auspicious Four Dragon Time, i.e., Dragon hour on Dragon day of Dragon month in Dragon year, then we went up to the mountain to perform fire puja to Amitabha Buddha. After all offerings had been presented into the fire altar, the four of us were picnicking in the shade of the small hut. Suddenly all of us felt simultaneously that we were bathing in invisible nectar shower. We could feel clearly nectar showering over our bodies, and yet they were too fine to be visible. It was a sunny day with only thin white clouds in high sky above. It seemed that the nectar came from nowhere, except directly out of Blank Essence. This kind of inspirational event is very rare and auspicious. Therefore, I record it here.

Written in Chinese on May 1st, 2000
Translated on May 4, 2000
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Invisible Nectar Shower]