淡然  林鈺堂

定見所拘品評繁,觸處成事惹牽纏;
人我漸消少可否,橫逆突變也淡然。

佛法教示無人我相,是要人由觀念的牢籠中脫出。有些學佛者卻成為主見堅強,不停品評一切,而陷入多事之中。修行走對了路,則心中人我的觀念局限漸消,也就少了種種堅持與計較,並且遇到事情也自然地依舊平和,淡淡地不當一回事。這並非冷漠,而是心胸太大了,則一般的事就都微不足道了。

                     二○○一年七月二日 
                     養和齋   於加州


Taking It Light Yutang Lin

Bound by fixed views to criticize often,
Whatever touched yields entanglement.
Fading of self reduces one's insistence;
Adverse or unexpected, things are light.

Comment:

Buddhist teachings indicate that originally there were no such things as the concept of a self or that of a person. Through this awakening one might be able to escape from the confinement of concepts. Nevertheless, some people who engage in Buddhist studies or practices have become overzealous of their views that they constantly criticize everything and thereby are entrapped in many entanglements. When a practitioner walks on the right path, limitations set by the concepts of "self" and "others" would gradually diminish in mind, and consequently there would be less insistence and haggling. Furthermore, when matters arise one would remain calm and peaceful as if nothing had happened. This does not mean indifference but rather that ordinary matters would seem trivial when the mind is very open and wide.


[Home][Back to list][Taking It Light]