簡化 林鈺堂

障逆轉念成砥礪,恩怨看開唯修途;
念恩惜福行覺道,普心常願眾苦輕。

與其嫌惡障逆,不如轉念視為砥礪,以修習超越執著。不復計較恩怨,則各人一生之行徑實乃自擇修途而已。若知念恩惜福,當善用時間、精力於覺道之踐履及弘揚。心住菩提,常念及眾苦而普願能得減輕。世間生活如此簡化,即成修行。


                     二○○二年八月三十日
                     養和齋    於加州



Simplify

Simplify


Simplify Yutang Lin

Adversaries or hindrances viewed as tools of polishing,
Drop complaints to realize that each is choosing a path.
With gratitude and appreciation pursue full awakening;
Constantly pray for all beings to get suffering lessened.

Comment:

Instead of complaining about hindrances and adversaries, one had better view them as tools of polishing for the practice of transcending grasping. When favors and grudges are no longer weighed each person's activities in life could be understood as a self-chosen path of spiritual practice. If one could understand the significance of having gratitude and appreciation for what one has, then one should make good use of one's energy and time in Dharma practices and propagation. With one's mind abiding in Bodhi one would constantly think about suffering in the world and universally pray for all suffering to be lessened. When worldly life is thus simplified, it becomes a life of Dharma practice.


Written in Chinese and translated on August 30, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Simplify]