夢渡有緣

林鈺堂


昨日剛記陳上師夢中教示加拿大李居士之事於〈寂用綿延〉文中,並提及此種渡化包括生前未及親炙者。今日即接法國巴黎黃心居士來函,述及彼蒙陳上師夢中教示之事;彼固毫不認識陳上師者。

為使此等感應事蹟流傳,以勸進有志修行者,而將其函照錄於下:

林前輩:

後學於今年三月有緣得拜讀陳上師師佛寶典。二年前在二○○○年一月七日清晨,得一稀罕有之吉祥異夢,夢境如下出現:(夢醒時間是清晨七點)

告悉:「來自虛空的天賜福緣」

於一清郎光明的白天,我突來到一廣寬寺院的院前,我見有一石階平台高欄處,頓起童心,即爬上騎欄坐下,舉眼遠處瞻望,突見一紅袍啦嘛僧人,坐在石椅子上,老僧人向我招手,慈祥微笑說:小伙子,不要坐太高,你看,假如跌倒就很危險,像我坐處就平隱安定,快下來見我。然我乖乖聽話來到老僧人面前,但見他臉帶慈祥和氣說;並問我:你現在做甚麼職業呢?我即答說:我是做廚師炒菜的,已有二十多年了。但見老人家搖搖頭說:啊!可惜!可惜!接著對我說:放下、放下。我隨即回應問:是現在嗎?他即說:不是,目前你要養妻活兒,要等待適當時機放下。說畢,我但見聖僧老人頭頂連連放射大紅光明,共有三遍。之後我即告訴他說:我見到您頭上放射三次紅光。他即謙處說:過獎!過獎!言畢,我即夢醒,覺不可思議!內心疑問,這位聖人是誰呢?我從來沒見過他,而他卻非常清楚我有家庭妻兒(只一個男孩,今年已十四歲了)。百思而不得其解?直至今年二○○二年三月份,友人贈我一本曲肱齋第八冊佛書結緣,當我掀開首幾彩照時,我即認出這位陳上師不就是我在尋找的聖者嗎?頓時內心的歡悅筆墨難以形容。他老人家的慈悲心無時無刻都在度眾生,這是與佛無二,功德偉大無量。弟子內心已默認陳上師師佛是我第二位師父,因我已有明師在先,佛無先後,而學佛人還是有分先後拜師學藝,以達者為先。

  祝
吉祥如意


                     巴黎佛弟子  黃心居士
                     二○○二年十一月十七日

                       
                     二○○二年十一月廿六日
                     養和齋     於加州


Conversion in Dream

Written in Chinese by Dr. Yutang Lin
Translated by Stanley Lam


Yesterday I had just recorded in an article the incident of dream teachings by Yogi Chen to Mr. Lee in Canada. I also mentioned in the article that such kind of teaching and conversion had also been made to some that he never met when he was still alive. Today I just received a letter from Huang Xin (the name in English he used on the envelop is Huynh Duong) of Paris, in which he mentioned his experience of receiving teachings from Yogi Chen in a dream, even though he never knew of Yogi Chen before the dream.

In order to spread such inspirational stories as an encouragement to those who wish to become practitioners, his letter is copied below:

Senior Lin,

In March this year I had the opportunity to respectfully read the precious Buddhist books of Yogi Chen. Two years ago in the early morning of January 7, 2000, I had a rare and special auspicious dream. The dream unfolded as follows (I woke up from the dream at seven o'clock in the morning):

Informed and understood: Meritorious Condition Coming from Space

On a clear and bright day, I suddenly arrived at the front yard of a wide and spacious monastery. I saw a stone stairway leading to a platform with high handrail. I suddenly had a childish impulse; so I climbed up to sit riding over the handrail. I looked around into far away places. Suddenly I saw a red-robed lama sitting on a stone chair. The old monk waved at me and said to me with a kind smile, "Young fellow, don't sit too high. You see, it would be very dangerous if you fell down, but it would be firm and stable to sit on a place like mine. Come down to see me quickly." I then obediently went up to the front of the old monk. With a kind and friendly face, he asked, "What's your current occupation?" I replied, "I am a chef in charge of frying dishes; I have been doing it for twenty odd years." The old man shook his head and said, "Oh! What a pity! What a pity!" and then told me, "Let go, let go." I responded by asking, "Should I do it now?" He said, "No. Now you need to support your wife and child, so you need to wait for an appropriate time to let go." After he said so, I saw the old saintly monk consecutively radiated huge red light from the top of his head for three times. Then I told him, "I saw you radiated red light from the top of your head for three times." He responded modestly, "Too much praise! Too much praise!" After he said so, I immediately woke up and felt incredible. I kept asking in my mind, "Who was this sage?" I had never met him, but he knew clearly that I had a family with wife and child (just one boy, already 14-year old this year). I thought about it many times but still could not figure it out. Until March this year, a friend of mine gave me a copy of volume 8 of "Qu Gong Zhai" books (Yogi Chen's Collected Works). When I paged through the first few color-photo pages, I immediately recognized that this Yogi Chen was the sage that I had been looking for. Right away my joy was beyond description. The old master's compassion converts sentient beings unceasingly. This is no different from Buddha, with great and immeasurable merit. This student has, in my heart, silently regarded Yogi Chen Teacher Buddha as my second master, because I have followed a good master beforehand. Although Buddhas are beyond temporal order, Buddhist students still go through temporal sequence to learn from various teachers.

Wish you auspicious in all and all your wishes fulfilled!

Paris Buddhist Upasaka Huang Xin
November 17, 2002


Written in Chinese on November 26, 2002
El Cerrito, California

Translated on November 29, 2002
Hong Kong


[Home][Back to list][Conversion in Dream]