受供 林鈺堂

識者來供敬謹受,感彼虔誠結法緣;
消業增福積資糧,同蒙佛恩共證覺。

專志道業,不悉營生。佛友來供,感恩敬領。呈佛轉施,法緣漣演。聊充福田,長養智悲。供者受者,同入法身。


                     二○○三年三月十日
                     養和齋   於加州


Receiving Offerings Yutang Lin

Appreciative offerings are respectfully accepted,
Recognizing their sincerity Dharma ties knotted.
Clear obstacles, increase merits, gather supplies;
Share Buddha's blessings, join union in oneness.

Comment:

Wholeheartedly dedicated to Dharma activities to the extent of not knowing about earning a living. Dharma friends bring offerings; in gratitude respectfully accept them. Present the offerings to Buddhas, and share them with others. Thus Dharma connections spread like ripples. Unsuitably serve as the field of merits for others to cultivate; may wisdom and compassion grow and yield fruits. May the donors and the recipients all merge into the Dharmakaya!


Written in Chinese on March 10, 2003
Translated on March 13, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Receiving Offerings]