化解 林鈺堂

逆緣糾纏宿業引,致力化解謀祥和;
更為怨對祈福慧,智悲增長常安寧。

在世間難免遭值逆緣之糾纏,當知是宿業牽引所致,宜設法化解,以謀祥和。若採敵對,則徒增困擾,且加深彼此之痛苦。身為佛徒,更當為怨懟者祈求福慧增長、安寧康泰,俾使彼此之糾結能隨眼界與胸襟之開展而漸得根本之解脫。


                     二○○三年七月十四日
                     養和齋    於加州


Dissipation Yutang Lin

Entanglements of hindrances are led by karma;
Endeavor to dissipate woe to achieve harmony.
Even pray for foes to gain wisdom and fortune,
With spiritual maturity to enjoy peaceful living.

Comment:

Living in this world one could hardly avoid entanglements of hindrances. One should realize that such unpleasant circumstances are caused by past karmas, and hence one's efforts should aim at dissipation so as to achieve harmony. If an antagonistic approach is adopted instead, then one would only become more perplexed, and the result would be deeper suffering for all involved. As a Buddhist one should even pray for opponents or foes to grow in wisdom and merits, and wish them to enjoy peace and good health, so that the knot of mutual entanglement would gradually disentangle from the root through expansion of perspectives and growth in tolerance.


Written in Chinese on July 14, 2003
Translated on July 15, 2003
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Dissipation]