修無我 林鈺堂

布施持戒且忍辱,著著用力留痕跡;
善巧解結化情見,成事之先已消弭。

佛法修行欲達無我之本來。奈何著力往往留痕,以致計我難息。若了悟執在於見及情,而於起心動念之際即捨即開,則無事可成,無惱可煩,而安住於無我矣!


                     二○○四年元月十一日
                     養和齋    於加州


Practicing Selflessness Yutang Lin

Alms giving, Silas abiding and patient tolerance,
Each practice made with efforts that leave traces.
Skillful untying lies in losing views and clinging;
Already diminished before an issue could rise up.

Comment:

Buddhist practices aim at attaining the original state of selflessness. Nevertheless, efforts made in Dharma practices tend to leave traces, and hence thoughts involving self-awareness could hardly cease to arise. If one could comprehend that grasping is rooted in views or feelings, and release grasping and open up to possibilities as soon as thoughts or inclinations arise, then nothing would become a matter of attached concern nor a bother to worry about, and one would abide in selflessness.


Written in Chinese on January 11, 2004
Translated on January 17, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Practicing Selflessness]