依賴電腦 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

電腦故障萬事休,往來訊息頓然無;
虛擬長夢暫得醒,浮生幻化幾時悟?

二子誠通之電腦送修,感謂:「所有工作皆在其內而不得進行,與友人眾之全天候瞬間交流亦頓然消失,方知平日依賴之深!」

吾人身處浮生紛雜之世事葛藤中,亦必待辭世而後方得醒悟乎?


                     二○○五年二月八日
                     養和齋   於加州


Dependence on Computers Yutang Lin

As personal computer broke down all matters came to a halt.
All informations and instant communications suddenly ceased.
The perpetual adventures in cyberspace got temporary wake.
When will the illusive nature of evanescent life be recognized?

Comment:

Frank, my second son, upon the delivery of his computer to a store for repair sighed and said, "All my works are in the computer and could not be continued, and all my perpetual instant communications with all my friends suddenly ceased; see how dependent I was on the computer!"

Daily we are besieged by sundry entanglements of worldly affairs of this evanescent life; do we have to wait till our final departure from them to become awakened?


Written in Chinese and translated on February 8, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Dependence on Computers]