跟上師在一起的日子 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
           
           
       
        跟上師在一起的日子
          便是進入了人間隱境的淨土
        猶如敗絮 世俗的顧慮
          紛紛飛逝
        只餘純真的心地
          和佛法的薰沐
        自在、自發的談笑
          即興、即情的合唱
          心靈自然的融會
        親近、接觸上師的身體
          心就安樂 身就暖熱
          無限忽然可以感受
        朝佛回家後
          心還是跟著上師 不想理俗務
          經過加持的佛子
          就要脫胎換骨了
                             二○○七年十月十七日
                             養和齋    於加州
        
        
        
        Days with the Guru
        
Days with the Guru Yutang
          Lin
        Days with the Guru
          Were time spent in the Pureland hidden in the world
        Like falling leaves, worldly concerns
          Flew away in the wind and disappeared
        Only a pure state of mind
          And Dharma blessings remained
        Spontaneous and at ease, we talked and laughed
          As mood and situation called for, we sang in unison
          Naturally minds melted into union
        Getting near or touching Guru's body
          Mind became peaceful and joyful, body became warm and hot
          Boundless suddenly became tangible
        At home after the pilgrimage
          Mind still stays with the Guru, not interested in worldly matters
          Daughters and sons of Buddha, having received such blessings
          Are about to transform and transcend
        Written in Chinese and translated on October 17, 2007
        El Cerrito, California
        
        [Home][Back
      to list][Days with the Guru]