自然就好 林鈺堂  簡繁轉換 - 繁體
           
           
       
       說起來如江河
         一瀉千里
         行起來如登山
         步履維艱
       說到做不到
         人生常事
         想要達不到
         因緣欠足
       看在眼裡 手撈不著
         且莫心急
         只能在因緣上努力
         且待機緣會合
       修行的事
         理論上恨不得立即出離 地地證達 馬上成佛
         實際上 阻障叢生 一曝十寒 甚至退轉
         理與事 皆繫於因緣
         因緣多寡 順逆 無可勉強
         故曰 自然就好
         行者只能循因緣著力
         其他心意 就要全然放下
       
                               二○○八年元月五日
                             養和齋   於加州
       
        Natural Be Fine Yutang
          Lin
        
In speech it runs like rivers and streams
Flushing all the way for thousand miles
In deeds it advances like climbing uphill
Step by step it remains only cumbersome
        What was promised could not be achieved
          Quite usually so in life
          Wishing for but could not arrive at
          Causal conditions insufficient
        Seen in the eyes, yet hands cannot reach
          No need to be anxious
          One can only put efforts into cultivating causal conditions
          And wait for convergence of opportunities and conditions
        Engaging in Dharma practices
          In theory one would like to renounce worldly matters at once
      Attain realization of all levels, and immediately attain full enlightenment
          In reality one encounters hindrances by scores
      Practices only once in a long while, and even regresses or drifts astray
          Both theory and deeds are tied around causal conditions
          Plentiful or insufficient, favorable or hindering conditions
      Their coming and going could not be compelled
          Hence one reckons, natural be fine
          A practitioner can only make efforts along causal lines
          Other intentions and considerations should all be let go
        
          Written in Chinese and translated on January 5, 2008
        El Cerrito, California
        
        [Home][Back
    to list][Natural Be Fine]