情慾 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

食色性也 
本能的驅使
會有千萬種的表現
其本身並無評價
在社會文化中卻有不同層面的渲染

為了維持和諧與安定
倫理與宗教都往往有
種種的價值觀與規範

禁慾 避慾 罪惡感
壓制的結果
   難免叛逆 爆發
     或者虛偽的順從

沒有達到清明和樂的目的
反而衍生更多的煩惱和問題

以崇高博愛的理想來昇華
導人致力於慈善的服務
成效雖著 卻往往難以熄滅慾火的餘燼
一有機緣就復燃
未經考驗的善男信女
輕易地就迷失並且深深地沉淪了

佛教的密法教示我們
基本上認清萬法本淨
    沒有善惡淨垢之分
因此情慾也是本淨的
而在實修上
則利用陰陽互補的能力
助成身心糾結的舒展
可以早證圓覺
因此並不避開或壓抑本能
而是直接導入昇華的正途
並且經由雙運的修習
而從情慾的籠罩之下
逐步提昇而達到真正的超越
更進而由雙身的共修
可以傳達真正最大的加持

本能不再為害
而成了可以助人昇華的利器
這是密法的精髓


                      應弟子茶桶空行之請而作
                      二〇〇八年二月四日
                      養和齋   於加州


----- Original Message -----
From: Yutang Lin
To: Dharma Friends
Sent: Tuesday, February 05, 2008 3:29 AM
Subject: Today's New Work

As requested by disciple Detong Dakini I had written a poem on sexual desires.
應弟子茶桶空行之提請,我已寫了一首關於情慾的詩。


May all beings attain Enlightenment soon!
願一切眾生早日成佛!

Yutang
鈺堂

--------------------------------------------------------------------------------

師佛:

修行最難的就是面對真實的自己。我們之所以出離修行為的就是希望能夠徹底脫離身心的束縛,得到究竟的解脫,並且以此實質來饒益一切有情。如果好不容易才脫離一個世俗的牢籠,卻又身陷於另一個自身情慾的牢籠,豈不枉然此生決心出離修行的初衷。因此我誠摯的祈請慈尊為我們指點迷津……。

情慾本能非關善與惡
只因沉迷深陷難超脫
食色天性非關淨與垢
只因謬執扭曲變色調
如實面對層層細檢剝
原來幻身虛無不曾有

密法雙運精髓難思議
具器行人渺渺也無幾
非關情色非關愛與慾
若非真心出離老實修
金剛牢籠現前出無期


                     二〇〇八年二月四日
                     隨和居   於台北


Sexual Desires Yutang Lin

Desires for food and sex are simply human nature
As driven by such natural impulses
There are myriads of their expressions
In desires themselves there is no evaluation
And yet in cultures and societies
     There are coloration of sorts to them at various levels and aspects

To sustain harmony and stability
Ethics and religions often stipulated or imposed
All kinds of evaluations and norms

Abstinence, avoiding desires, sense of guilt
Consequences of such suppressions
     Could hardly avoid mutiny, explosion
     Or superficial and hypocritical submission
Instead of reaching the goal of clarity and joyful peace
More sorrows and problems had been kindled

To sublimate desires through noble and philanthropic ideals
And guide efforts into charitable services
Even though fine results from such courses are apparent
     Nevertheless, they could hardly
     Extinguish the embers of desires
As soon as there is an opportunity desires will be rekindled
Good men and faithful ladies due to lack of experiences and trials
Easily got lost and sank deeply

Buddhist Vajrayana teaches us that
Fundamentally one should recognize that all things are originally pure
     In the absence of distinctions of good and evil, purity and dirty
Hence, sexual desires in themselves are also originally pure
And in actual practices
The capacity of mutual enhancement of male and female energies
Can be profitably used to help realize the disentanglement of
     Physical as well as mental entangles, and thus help
     Earlier attainment of Full Enlightenment
Thus, without avoiding or oppressing natural impulses
Desires are directly guided into the right path of sublimation

Furthermore, through practices in Vajra Love union
Practitioners, from under the domination of sexual desires
Gradually rise up to reach genuine transcendence
And then even become capable of transmitting
     Genuine and greatest possible blessings
     Through engaging in the practice of Vajra Love union

Natural impulses and desires can no longer yield harm, but instead
     Have been transformed into powerful tools
     For sublimation into Full Enlightenment
This is the pith essence of Buddhist Tantras


Upon request from disciple Detong Dakini
Written in Chinese and translated on February 4, 2008
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Sexual Desires]