蓮師讚 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
           
           
       
        佛光照射蓮花上 為渡眾生現童身
          立為太子國富饒 藉犯惡行達出離
          博通知識修佛法 常居尸林現神變
          調伏魔眾教空行 遊化十方廣渡眾
          應請入藏建桑耶 密法根源由茲立
          壇城傳法廿五尊 紅袍白衣續法脈
          經續擇要梵譯藏 法藏匯聚雪域國
          大圓滿教本淨觀 地水空心寄伏藏
        無死虹身任運現 福緣弟子咸蒙恩
        
                               應弟子綿延之請而作
                               二○○九年元月廿八日
                             養和齋    於加州
        
        
        Praise to Guru Rinpoche
        
        Praise to Guru Rinpoche Yutang
          Lin
        Buddha lights bestowed on a large lotus
        To save all beings appeared there a boy
        Established as prince, the country became prosperous
          Through committing sinful acts to obtain renunciation
        Learned in all sorts of knowledge and practiced Dharma
          Lived in cemeteries, showed miraculous transformations
        Tamed evil beings and cultivated Dakinis on the path
          Roaming everywhere to spread teachings wide and far
        Upon request entered Tibet to establish the first monastery
          The root and source of Buddhist Tantra thereby established
        Transmitted Tantras in Mandala to twenty-five disciples
          Red-robed and white-clothed ones continued the lineages
        Essential Sutras and Tantras selected to translate into Tibetan
          Dharma treasures thus gathered and stored in snow country
        Great Perfection teachings based on original purity of all things
          Concealed in Earth, Water, Space and Mind Hidden Treasures
        Rainbow body of death-free nature appeared as occasions called for
          Disciples of meritorious conditions are all blessed by your compassion
        
          Upon request from disciple Mian Yan
          Written in Chinese and translated on January 28, 2009
          El Cerrito, California
        
        [Home][Back to list][Praise to Guru Rinpoche]