學到傾聽 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
           
           
       
        弟子虹福說 她學到了
          上師輕輕說的
          弟子要重重地聽
        上師隨口說的
          是多年修持佛法的自然反應
          若能傾聽
           
          往往可以頓開茅塞
        一般而言
           
          聽到師示每每自行七折八扣
           
          難望得益良多
        還有的是一碰面
           
          就把「我要 我想 我認為」頒布了
          留給上師的 
           
          是乖乖安住無我法界的無言
               
          (法界有聲而「無言」)
        難得有人領悟到
          傾聽師意的重要
          寫出來
           
          或許可以感染一些
               
          分享法益
        
                               二○○九年二月廿三日
                             養和齋    於加州
        
        Learned to Listen to Yutang
          Lin
        Disciple Hong Fu (Rainbow Fortune) said, she had learned that
          What Guru said lightly
          As a disciple, she should listen to very carefully
        What Guru said casually
          Is a natural response born of many years of Dharma practices
          If one could listen to attentively
              
          Often it might suddenly open up one's mind's eyes
        Generally speaking
              
          Having heard Guru's words, one tends to modify it here and there
              
          Could hardly expect to receive much benefit in such a fashion
        Some would, at the moment of encountering Guru
          Immediately declare "what I want, what I think, what I consider to be"
          Thus leaving for the Guru only the opportunity
          To comply with by abiding in the non-speech of selfless Dharmakaya
                  
          (Dharmakaya has sounds but "non-speech.")
        Rare to have someone comprehended
          The importance of listening carefully to Guru's intentions
          Putting it in writing
              
          Perhaps some would be affected
                
          To share the Dharma benefits
        
        Written in Chinese and translated on February 23, 2009
          El Cerrito, California
        
        [Home][Back to list][Learned to Listen to]