此刻即離 林鈺堂  簡繁轉換 - 繁體
           
           
       
        臨終念佛
          誰能做到
          若待臨終才要斷絕塵念
          必然無力做到
          只有時時練習斷絕塵念
          而以持念佛號渡日
          臨終才能自然地一心念佛
        同理
          老是要講道理
            
          誰是誰非 誰高誰下
          或是以道理回應
            
          辨別正誤 堅持黑白
          都一樣是陷在思慮之中
          只有立即離念
            
          怎樣都好
          才能一掃籠罩心地的迷霧
          頓見本來清淨的晴空
        修行要得力
          莫待機緣
          此刻即離
          一切思念考慮
        
                     二○○九年十月十一日
                             養和齋    於加州
        
        Renounce at this Instant
        Yutang Lin
        
        
          Repeating Amitabha at the moment of death
          Who could achieve this
          If one waits till the moment of death to renounce worldly thoughts completely
          Surely one will not have the strength then to do so
          Only through constantly practicing the renouncing of all worldly thoughts
          And instead passing days by repeating Amitabha
          Can one at the moment of death naturally repeat Amitabha whole-heartedly
        By the same token
          Always resorting to reasoning
      Who's right and who's wrong, who's higher and who's lower
          Or to respond through reasoning
      Discriminating correct and incorrect, insisting on black and white
          Both are similarly trapped in the mire of thinking and considerations
          Only by instantly renouncing all thoughts
      And embracing whatever that is the case
          Can the delusive fogs enclosing one's mind be cleared in a sweep
          And instantly reveal the sunny sky that is originally pure
        To be effective in Dharma practices
          Don't wait for any opportune opportunities
          Renounce at this instant
          All thinking and considerations
        
        
          Written in Chinese and translated on October 11, 2009
          El Cerrito, California
         
        
    [Home][Back to list][Renounce at this Instant]