讓人隨喜 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

隨喜法事
  也有功德
意義是說
  眾志成城
讓大家均沾法益
  都有機會為佛法出心出力

見到別人從事法務
  略盡棉薄 也加入一點
  希望能早些較易圓成
  當然此舉,無論多少,都與菩提心相順
  因此有所謂的「功德」
  亦即藉之可修長養菩提道上的資糧

有的人廉潔成性
   又勇於承擔
從事法務每每獨力支撐
對別人隨喜的意願
  屢屢謙辭
在他自心只是為了免得勞煩他人
       或省彼破費
但從修習隨喜以養資糧上看來
卻是推開了他人進修的機緣
即使無需他人助力
也應歡喜接納 共營福田
若有多餘 也可轉用於其他法務
使佛法事業生生不息 無慮匱乏


                     
二○○九年十二月十六日
                     養和齋     於加州


Let Others Participate Yutang Lin

Participating in Dharma activities initiated by others
    Is also meritorious
Its significance being
    That all joined efforts to accomplish the Dharma deeds
Let everyone equally share the benefits of Dharma endeavors
    All having the opportunity to contribute willingness and efforts

Upon seeing others engaging in Dharma activities
    Contributing a bit, doing whatever one can
    With the hope to see accomplishment earlier and easier
    Of course, such a deed, no matter the amount, is in accord
    With Bodhicitta, and hence may be called "meritorious"
    That is, through such endeavor one may cultivate
Stocks of merits on the Bodhi path

Some people are accustomed to being independent of others' help
    And also eager to carry on the load
While engaging in Dharma endeavors they tend to carry on alone
As to others' intention or offer to help
    Time and again, humbly declined
To such people's mind it was simply not to bother others
    Or to save others' expenses
But from the point of view of practicing participation to accumulate merits
It was pushing others away from opportunities for such practices
Even if there is no need for more help from others
One should gladly accept their offers so as to cultivate merits jointly
If, as a result, there is surplus, then it maybe used in other Dharma endeavors
So that Dharma activities will incessantly prosper, without shortage of resources


Written in Chinese and translated on December 17, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Let Others Participate][Related works:讓人隨喜_Let Others Participate]