教以獨立   林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
          
          
      
      
         
      弟子有問題 
給予答覆 
是一般的做法 
教以如何自尋解答 
纔是長遠之計 
      弟子有疑惑 
        給予開示 
        眼前的結解了 
        將來的迷不一定出得來 
        教以如何思考以應用佛理 
        纔有一生的教益 
      偶而一問 
        忽熱忽冷 
        或者十分鐘熱度的弟子 
        問甚麼答甚麼即可 
        真誠長久投入佛法的弟子 
        凡有提問或迷惑 
        則教以如何解惑 
        以期彼等將來能獨立行走於覺路上 
        永遠領受上師的教益 
       
                           二○一二年九月廿五日 
                             供讚上師之日(初十) 
                             養和齋    於加州 
      
      
           Teaching  to Be Independent 
      
         
      
      Yutang Lin
            
      
      
         
      
      
         
      As questions raised by disciples
Supply answers
That is the usual way
Teaching how to find answers on one's own
Only then can the benefits last in the long  run
      When disciples are bewildered
        Reveal instructions to open their minds
        Current curtain over mind's eye is raised  for now
        Future delusions may remain a labyrinth  with no exit
        Teaching how to think to apply Dharma in  daily life
        Only then can the benefits of teaching last  a lifetime
      Occasionally raised a question
        Suddenly hot and suddenly cold
        Or ardent for only ten minutes
        For such disciples
        Simply respond to what was asked is quite  enough
        As to disciples who are sincere and devoted  constantly
        Upon their inquiries or bewilderment
        Teach them how to solve the puzzles on  their own
        So that in the long run they will be able  to walk independently
        Upon the road to full enlightenment
        Always bathed in the benefits of Guru's  teachings
       
      Written in Chinese and translated on  September 25, 2012
        El Cerrito, California