人間輪迴    林鈺堂  簡繁轉換 - 繁體

 

 

佛法教示,世間有六道:天道、阿修羅道、人道、畜生道、餓鬼道、地獄道,而有情在此中輪迴轉生。天道有情,純善厚福,享用殊勝;阿修羅道有情,心性殘暴,懷嗔好鬥;人道有情,善惡摻雜,禍福不等;畜生道有情,愚癡業報,率性維生;餓鬼道有情,小頸大腹,飲食劣缺;地獄道有情,惡深罰重,出苦無期。

有情在六道中的輪迴,是在一道中死後,再依業報總結之因果,受業力牽引,轉生相應之道,而如斯輪轉不停。但是,細思人間的種種處境,就會領悟,其實在人生中,也有類似的輪轉。

人生的處境,有外在因緣的限制,也有內在心地的感受、看法及態度。福緣深厚,又能致力行善者,類似天人;性暴好鬥,轉而爭勝欺凌者,類似修羅;愚癡率性,貪利為患者,類似畜生;進食艱難,饑渴難免者,類似餓鬼;處心險惡,禍及蒼生,以致自己寢食難安者,類似生墮地獄。

「少不更事」,有的愚癡率性;「血氣方剛」,有的爭勝欺凌。牟利營生,有的禍及蒼生;處心積慮,有的寢食難安。心純視廣,有的致力行善;年邁病重,有的進食艱難。一生之中,輪轉各道,往往在所難免。我們學佛,不但要超脫生死之輪迴六道,也要在一生的輪轉中,知所取捨,奮力向上提升!

 

                     二○一九年七月三日
                     養和齋   於加州

 

 

Transmigration in Life

 

 

Yutang Lin

 

Dharma teaches that, there are six realms in the Worldly Sphere: Heavenly Realm, Asura Realm, Human Realm, Animals Realm, Hungry Ghosts Realm, Hell Realm, and that sentient beings are transmigrating among these realms from life after life. Sentient beings in the Heavenly Realm are of pure goodness and have great merits, consequently they are entitled to sublime enjoyments. Sentient beings in the Asura Realm are of cruel and violent nature, and they are envious and inclined to fighting. Sentient beings in the Human Realm are mixtures of good and evil, and they have shares of fortune and misfortune in various degrees. Sentient beings in the Animals Realm are karmic results of ignorant deeds in past lives, and they live according to their natural drives. Sentient beings in the Hungry Ghosts Realm have narrow neck and huge belly, and they scarcely get spoiled foods or simply get nothing edible. Sentient beings in the Hell Realm are receiving heavy punishments due to their grave evil deeds in past lives, and they don′t have a date for their emancipation.

Transmigration of sentient beings in the six realms mentioned above is from life after life, i.e., after one passed away in one′s current realm, then one will be led by the force of Karma, according to the cumulative karmic result of all one′s past deeds, to be reborn into a suitably corresponding realm, and such cycling of death and rebirth continues incessantly. Nevertheless, after careful consideration of all sorts of situations in human existence, one would comprehend that, in fact, within one human lifespan there are similar transmigrations.

One′s situations in life are restrained by environmental conditions and affected by one′s feelings, views and attitudes. Those with accumulated fortunate conditions and can engage in charitable deeds are like beings in the Heavenly Realm. Those of violent nature and are inclined to fighting and thus engaging in competitions and aggression are like Asuras. Those with ignorant grasping and are driven by self-centered desires and thus causing harms to others for their own egoistic interests are like animals. Those having difficulty eating or drinking and could not avoid being hungry and thirsty are like hungry ghosts. Those with treacherous intentions and causing calamities to the public and thus could not have peace of mind and having unease at meals and in sleep are like living in hell already.

Due to young of age and hence lack of experiences, some are ignorant and act according to their natural drives. Due to strength and power, some are competing aggressively to gain control over or take advantage of others. To make a living and accrue profits, some cause tragic disasters to many sentient beings. Constantly plotting and calculating for self-interests, some have difficulty find ease during mealtimes and sleep. With pure intentions and open views, some are engaging in charitable deeds. In old age or serious sickness, some have difficulty consuming foods. Thus, during one′s lifetime it is often inevitable for one to move about into various realms. We, as Buddhists, not only seek emancipation from transmigration in the six realms from life after life, but also need to discern and choose the realms within this life so that we are energetically moving upward constantly.

 

Written in Chinese and translated into English on July 3, 2019
El Cerrito, California

 

Transmigracje tego życia 

Yutang Lin

 

Dharma naucza o sześciu światach: jest królestwo niebiańskie, królestwo asurów, świat ludzi, zwierząt, głodnych duchów, oraz piekieł; wędruje się między tymi światami życie po życiu. Istoty w niebiańskim królestwie są czystej dobroci i mają wielkie zasługi, co daje im prawo do wzniosłych przyjemności. Istoty w królestwie asurów są okrutne i brutalne,  zazdrosne i skłonne do walki. Istoty w królestwie ludzi są mieszaniną dobra i zła;  mają w różnym stopniu udział w szczęściu i nieszczęściu. Do świata zwierząt istoty trafiają na skutek karmy nieświadomych czynów z poprzednich wcieleń; żyją zgodnie z naturalnymi popędami. Istoty w świecie głodnych duchów mają wąską szyję i ogromny brzuch; dostają odrobinę zepsutego jedzenia lub po prostu nic nie jedzą. Istoty w piekle otrzymują ciężkie kary z powodu złych czynów w poprzednich wcieleniach; nie wiedzą, kiedy będzie im dane się wyzwolić.

Transmigracja w sześciu wspomnianych wyżej światach odbywa się z jednego życia do następnego; to jest: ten, kto umiera, będzie kierowany siłą karmy, zgodnie ze skumulowanym rezultatem wszystkich przeszłych uczynków, aż odrodzi się w odpowiadającym swej karmie królestwie, przy czym te cykle śmierci - odrodzenia trwają nieprzerwanie. Tym niemniej, gdy dokładnie rozważymy wszelkiego rodzaju sytuacje ludzkiej egzystencji, zrozumiemy, że tak naprawdę podobne transmigracje zachodzą w ciągu jednego ludzkiego życia.

Sytuacje naszego życia są ograniczone warunkami środowiskowymi, na które wpływają uczucia, poglądy i postawy. Ci, którzy nagromadzili szczęśliwe warunki i mogą angażować się w dobre uczynki, są jak istoty w niebiańskim królestwie. Ci o brutalnej naturze i skłonności do walki, wdają się niczym asurowie w agresywną konkurencję. Ci, którzy nieświadomie chwytają się egoistycznych pragnień i nimi się kierują, wyrządzają tym samym krzywdę bliźnim; są jak zwierzęta, gdy przedkładają ponad wszystko swe popędy i partykularne interesy. Ci, którzy mają trudności z jedzeniem lub piciem i nie mogą zaspokoić głodu i pragnienia, są jak głodne duchy. Ci, którzy knują zdradzieckie plany i szkodzą społeczeństwu, nie znają spokoju umysłu, źle trawią i nie śpią spokojnie - takie osoby żyją w istnym piekle.

Ze względu na młody wiek, a zatem: brak doświadczenia, niektórzy są nieświadomi i działają zgodnie ze swoimi popędami. Ze względu na siłę i moc, niektórzy agresywnie rywalizują, aby przejąć kontrolę lub wykorzystać innych. Aby zarabiać na życie i gromadzić zyski, niektórzy przysparzają wielu istotom tragicznych katastrof. Kalkulując dla własnych interesów, niektórzy nie potrafią normalnie zjeść posiłku, ani spokojnie zasnąć. Mając czyste intencje i otwarte umysły, niektórzy angażują się w czynienie dobra. Podeszły wiek i choroby sprawiają, że niektórzy mają trudności z jedzeniem. I tak, w ciągu całego życia w nieunikniony sposób przechodzimy przez różne wymiary. Jako buddyści nie tylko szukamy wyzwolenia z transmigracji w sześciu światach, ale również musimy dostrzegać i wybierać w obecnym życiu takie światy, dzięki którym możliwy będzie “energiczny ruch w górę”, nasz ciągły postęp.

 

Napisane po chińsku i przetłumaczone na język angielski 3 lipca 2019
El Cerrito, Kalifornia
Tłumaczenie na polski: Zhi Lian
8 lipiec 2019, Warszawa