無門關  林鈺堂       簡繁轉換 - 繁體

 

 

禪宗不立文字;流傳既久,也不免留下一些公案,更有輯諸公案成冊的。其中有名《無門關》者;本文只就其題目論述。

有情皆在直接經驗中,本來無有邊限;於此無限一體中,既然無內外,當然無門可立。凡夫為見解、情緒及意念之糾結所纏縛及限制,不能安處於直接經驗中;因此,雖然未曾離開直接經驗,卻不能融入直接經驗之整體。所以說,雖然「無門」,卻有「關」卡;能邁過此自心執著的一團見解、情緒及意念之糾結,纔得徹底解脫。

希望此簡要說明能幫助佛法行者認清修行應著力處。

 

二○二○年三月十二日
養和齋    於加州


 

 

Gateless Pass

Yutang Lin

 

Chan (Zen) school does not establish anything in words. Nevertheless, through generations of transmissions, some Gong An (Koan) were recorded and passed down. There were even collections of Gong An, and one among them is entitled ″Gateless Pass″. In this article only the significance of this title is expounded.

Sentient beings are all in direct experiences, and originally without boundaries. Within this limitless oneness, since there is no distinction of inner and outer, surely there is no gate to be established. Ordinary people are entangled and confined by some tangled mass of views, emotions and intentions, and therefore cannot abide naturally in direct experiences; hence, even though they have never left direct experiences, they cannot merge into the totality of direct experiences. Thus, even though it is ″gateless″, nevertheless, there is some ″pass″; only when this tangled mass of views, emotions and intentions, that one is grasping onto, can be passed over, can ultimate emancipation be attained.

May this succinct explanation serve to help Dharma practitioners to recognize clearly where they should apply their efforts onto!

 

Written in Chinese and translated into English on March 12, 2020
El Cerrito, California

[Home][Back to list][Related work:如何出「無門關」How to Escape from ″Gateless Pass″ ]