Great Perfection

Yutang Lin


No doors, no roads, and no handles;
Only hindrance is grasping to a self.
Solid ice is melted, then evaporated,
Naturally merged into Dharmadhatu.

Comment:

Original purity remains forever perfect. No ways to distinguish view, practice, activity and fruit in it. As a silkworm that spins a cocoon around itself, self-centered activities confine one from expansion. Following Buddhist teachings to practice and behave, the self-imposed boundaries and hindrances would gradually diminish and melt away through sublimation in selfless activities. Once reunited with Dharmadhatu, the limitless oneness of all, open channels will be readily available as occasions arise. Compassionate activities will be generated like clouds gathering to sprinkle nectar rains so that sentient beings in all directions would be benefited toward awakening.


Written in Chinese on November 3, 2003
Translated on November 4, 2003
El Cerrito, California


Related works:
Viewing in Great PerfectionGreat Perfection in the Diamond SutraAll Good Great PerfectionForm-free Great Perfection


[Home][Back to list][Back to Chinese versions]