薰化 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體
          
          
      
      東扶一把倒向西,言詞教導難恰切;
        無言身教待悟轉,開通慈和堪任重。
      跋
      教諭難恰好,執取轉更深。無言行無我,望彼終領悟。何時心開通,柔和慈忍厚。任重能擔荷,師法地藏行。
                           二○○七年三月四日
                             養和齋   於加州
      
      
      
      Transformation through Curing
      
      ----- Original Message -----
        From: "Yutang Lin"
        To: "Dharma   Friends"
        Sent: Saturday, March 31, 2007 6:55 AM
        Subject: Three More Poems   in Calligraphy_翰墨三首:「我」及超「我」、全知、薰化
  
        The files containing calligraphy and original works   are attached.
        包含拙書及原始作品的檔案均附呈。
  
        Attain Enlightenment   Soon!
        祝早成佛!
              Yutang
        鈺堂
      
      From: Yenhung
        Sent: Monday, March 12, 2007 3:18 AM
        To: 'Yutang Lin'
        Subject: Book Request---from Yenhung
      敬愛的 師尊:
      在 師尊眾多詩篇中,我們選了以下十五篇。
      
         01. F1370 薰化_昭成
          02. F1366 憫執_惟欽
          03. F1361 融入_王浩
          04. F1216 全知_敏姝
          05. F1177 「我」及超「我」_惠儀
          06. F1141 盡己_芳儀
          07. F0589 不求全_衍宏
          08. F0628 本自圓通_衍宏
          09. F0603 緣慳_芳儀
          10. F0706 無疑_敏姝
          11. F0744 莫自限_惠儀
          12. F0750 誤認
          13. F0760 無諍之理_衍宏
          14. F0956 安於不知_衍宏
          15. F1108 因緣如此_芳儀
      
                           學生衍宏合十頂禮
      
      Transformation through Curing Yutang
        Lin
      A hand given from the east results in leaning toward the west, 
        Guidance through words could hardly yield appropriate effect.
        Speechless teachings through behaviors await metamorphosis,
        Open, coherent, merciful, and peaceful, to deserve heavy role.
      Comments:
      Instruction given through words could hardly bring about desired effects; grasping tends to become even deeper. Speechlessly carrying on in selfless ways, and hoping for their eventual comprehension. When will minds become open and coherent, tender, harmonious, compassionate and sustain patience in depth? Only then will they become capable of carrying weighty roles, and following the example of Earth Treasure Bodhisattva in Dharma salvation services.
      Written in Chinese on March 4, 2007
        Translated on March 5, 2007
        El Cerrito, California
      
      [Home][Back to list][Transformation through Curing]