準提讚頌

簡繁轉換 - 繁體

林鈺堂

準提佛母讚

三目十八臂 安坐蓮花上
淨居天上擁 二龍王下持
融通智悲深 普濟救渡廣
能出生諸佛 眾生咸皈仰


準提佛母祈請頌

眾生苦難有多端,解救需賴方便廣;
眾生資質天淵別,開悟仰賴悲智通;
眾生障礙重重生,排除全賴威力猛;
眾生上道步步艱,牽引猶賴慈憫深;
能生諸佛大佛母,唯尊圓具無上德;
值此末法眾心亂,祈垂慈恩一一渡!


準提法迴向

菩提大心來修法
仰佛母力成勝德
順佛母慈普施眾
法界清平智光圓


                     應弟子本淨之請而作
                     二○○九年二月四日
                     養和齋   於加州


Praises to Zhun Ti

Yutang Lin

Praise to Buddha Mother Zhu Ti

With three eyes and eighteen arms
Sitting peacefully on a blooming lotus
Surrounded above by Pure Abode gods
Supported below by two Dragon Kings
Harmonized Wisdom and Compassion profound
Universal salvation of suffering beings expansive
Capable of giving birth to all Buddhas
All sentient beings adore and take refuge in thee

Supplication to Buddha Mother Zhun Ti

Variegated are sentient beings' sufferings and calamities
Resolution requires expansive skillful means

Drastically diversified are sentient beings' propensities
Enlightenment depends on union of wisdom and compassion

Layers over layers are sentient beings' hindrances
Elimination requires vehement awesome powers

Step by step difficulties encountered on the practice path
Sustained guidance depends on deep-rooted mercy

Great Buddha Mother, capable of giving birth to Buddhas
Only Your Holiness fully possesses unsurpassable virtues

At this juncture of decayed Dharma, beings are confused
Please bestow Your Grace to enlighten each and every one

Dedication of Merits for Zhun Ti Sadhana Practice

The Sadhana was practiced based on great Bodhi aspirations
Relying on Buddha Mother's power supreme merits accumulated
In accordance with Buddha Mother's compassion, all merits shared with all
Dharmadhatu becomes tranquil and wisdom lights prevail


Written in Chinese and translated on February 4, 2009
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Praises to Zhun Ti][Related works: 〈準提佛母讚及祈請頌、準提法迴向、大白傘蓋佛母啟請頌〉之解說]